채팅 메시지 번역

위챗, WhatsApp, KakaoTalk 및 메신저 앱 번역

  • Sydney Translation Services
  • Languages
  • Locations
  • Migration Translators
  • Testimonials
  • Contact Us
  • NAATI Translation

    For NAATI-certified translation of personal or official documents, email us at: enquiry@sydneytranslation.com.au or use the form below.

    위챗 및 WhatsApp 메시지 번역

    WeChat WhatsApp KakaoTalk LINE Telegram Facebook Messenger iMessage Viber

    고객들이 메시지 번역에 저희를 선택하는 이유

    채팅 메시지는 일반 문서 번역가들이 처리하기 어려운 고유한 번역 과제를 제시합니다. 대화에는 은어, 약어, 음성-텍스트 변환 오류, 문화적 의미가 담긴 이모티콘, 방언 특유의 표현이 포함되어 있어 원어민 수준의 이해력이 필요합니다.

    시드니 번역은 위챗, WhatsApp, KakaoTalk 및 기타 플랫폼에서 수천 장의 채팅 스크린샷을 번역해 왔습니다. 기계 번역 도구가 지속적으로 오역하는 비격식 문체, 맥락 의존적 의미, 문화적 뉘앙스를 능숙하게 처리합니다.

    • 대량 번역 전문 — 수백에서 수천 장의 스크린샷을 합리적인 스크린샷당 가격으로 번역
    • 스크린샷당 $5부터 — 각 채팅 스크린샷의 표준 번역 가격, 대량 주문 시 할인 적용
    • 인증이 필요한 메시지를 직접 선택 — 모든 내용을 합리적인 가격으로 번역한 후, 핵심 스크린샷만 NAATI 인증 선택
    • 40개 이상 언어 — 한국어, 중국어(간체 및 번체), 일본어, 아랍어, 베트남어, 태국어, 힌디어, 스페인어 등
    • 맥락 인식 번역 — 단어가 아닌 의미를 번역하며, 은어, 약어, 문화 특유의 표현 포함
    현명한 인증 전략:

    대량의 메시지를 보유한 대부분의 고객은 모든 스크린샷에 NAATI 인증이 필요하지 않습니다. 표준 요금($5/스크린샷)으로 모든 메시지를 번역한 후, 검토하여 핵심 증거가 되는 메시지만 선택하세요. 해당 메시지만 인증하면 — 전체 인증 대비 수백에서 수천 달러를 절약할 수 있습니다.

    일반적인 사용 사례

    • 가족법 및 이혼 소송 — 의사소통, 합의 또는 행동의 증거로서 위챗/WhatsApp/KakaoTalk 대화
    • 이민 및 비자 신청 — 파트너 비자(서브클래스 820/801)를 위한 진정한 관계를 증명하는 채팅 기록
    • 법정 및 법적 증거 — 호주 법원에 증거물로 제출되는 번역된 메시지 기록
    • 직장 분쟁 및 공정근로위원회(Fair Work) 신청 — 직장 내 행동이나 합의를 보여주는 번역된 커뮤니케이션
    • 보험 및 사기 조사 — 청구와 관련된 외국어 메시지 기록
    • 개인 기록 — 가족, 비즈니스 연락처 또는 해외 서신의 메시지 이해

    서비스 절차

    1. 스크린샷 촬영 — 번역이 필요한 모든 메시지의 스크린샷을 찍으세요. 가능하면 시간순으로 정리해 주세요.
    2. 저희에게 전송 — 이메일 또는 이 페이지의 양식을 통해 보내주세요. 모든 스크린샷을 첨부하세요 — 어떤 분량이든 처리합니다.
    3. 번역본 수령 — 각 스크린샷의 내용이 번역되며, 발화자 라벨이 표시되고 타임스탬프와 맥락이 유지됩니다.
    4. NAATI 인증할 메시지 선택(선택 사항) — 번역본을 검토한 후, 법원, 이민 또는 법적 용도로 인증 도장이 필요한 특정 메시지를 알려주세요.

    채팅 메시지 번역 주요 언어

    시드니에서 가장 많이 요청되는 채팅 메시지 번역 언어:

    • 한국어 — KakaoTalk, WhatsApp 대화가 가장 많으며, 호주 내 한인 커뮤니티에서 널리 사용
    • 중국어(만다린 및 광둥어, 간체 및 번체) — WeChat이 주요 플랫폼
    • 일본어 — LINE 및 WhatsApp 메시지
    • 아랍어 — WhatsApp 그룹 채팅 및 음성 메시지
    • 베트남어 — Facebook Messenger 및 Zalo 대화
    • 태국어, 힌디어, 인도네시아어, 스페인어, 포르투갈어 — WhatsApp 및 Telegram

    가격

    • 표준 번역: 스크린샷당 $5부터
    • NAATI 인증(선택한 스크린샷당): 추가 요금 — 인증을 선택한 스크린샷에만 적용
    • 대량 할인 — 50장 이상 스크린샷 시 할인 적용

    최소 주문 수량 없음. 5장부터 5,000장 이상까지 모든 규모의 작업을 처리합니다.

    자주 묻는 질문

    번역된 채팅 메시지를 호주 법원에서 사용할 수 있나요?

    네. NAATI 인증을 받으면 번역된 채팅 메시지는 호주 법원, 가정법원, 공정근로위원회 및 이민 심판소에서 증거로 인정됩니다. 귀하가 선택한 특정 메시지에 대해서만 인증을 제공합니다.

    여러 명이 참여하는 그룹 채팅은 어떻게 처리하나요?

    번역에서 각 발화자가 명확하게 표시됩니다. 원본 스크린샷에 표시된 것과 정확히 동일하게 대화 흐름, 타임스탬프를 보존하고 누가 무엇을 말했는지 식별합니다.

    번역본은 어떤 형식으로 받나요?

    번역본은 포맷된 문서(PDF 또는 Word)로 전달되며, 각 스크린샷의 내용이 순서대로 번역되어 있습니다. 인증 번역의 경우 각 페이지에 NAATI 도장과 번역사 선언이 포함됩니다.

    모든 메시지를 다 번역해야 하나요?

    아닙니다. 특정 날짜 범위나 대화 스레드만 보내주셔도 됩니다. 법적 사안의 경우, 먼저 표준 요금으로 전체적으로 번역한 후 핵심 메시지만 인증하는 것을 권장합니다 — 이 방법이 전체 인증보다 훨씬 비용 효율적입니다.

    얼마나 걸리나요?

    표준(비인증) 번역의 경우 분량에 따라 1~3영업일이 소요됩니다. 20~30장의 스크린샷 작업은 일반적으로 24시간 이내에 완료됩니다. 긴급한 법원 마감일에는 급행 옵션을 이용할 수 있습니다. 선택한 스크린샷의 NAATI 인증에는 추가 처리 시간이 필요합니다.

    삭제되거나 회수된 메시지는 어떻게 되나요?

    스크린샷에 보이는 내용만 번역할 수 있습니다. 메시지가 삭제되거나 회수된 경우, 번역에 해당 사항을 표기합니다. 법적 절차에서 법원은 일반적으로 이용 가능한 증거의 번역을 인정합니다.

    제 데이터는 기밀이 보장되나요?

    물론입니다. 모든 고객 자료는 엄격한 기밀 하에 처리됩니다. 채팅 스크린샷은 배정된 번역사만 처리하며, 공유, 저장 또는 다른 목적으로 사용되지 않습니다. 민감한 사안의 경우 비밀유지계약(NDA)에 서명할 수 있습니다.